Those who follow the erratic career of Jim Perrin may be aware of his apparently leisurely project to write a biography of the Victorian traveller and writer George Borrow, whose most well-known book is Wild Wales. Indeed Perrin has laid claim to the mantle of Borrow, at least as regards his shamelessly exculpatory association, by implication, of his own book West with Borrow’s (as Perrin calls it) ‘fictivized autobiography’, as if this justifies West‘s catalogue of offences to the dead and the living.
But we believe he can lay legitimate claim to many Borrovian characteristics. In his Introduction to the 1906 J M Dent edition of Wild Wales, Theodore Watts-Dunton wrote of its author:
A characteristic matter connected with Borrow’s translation [of a work of literature in Welsh] is that in the Quarterly Review for January 1861 he himself reviewed it anonymously, and not without appreciation of its merits—a method which may be recommended to those authors who are not in sympathy with their reviewers. The article showed a great deal of what may be called Borrovian knowledge of the Welsh language and Welsh literature, and perhaps it is not ungenerous to say a good deal of Borrovian ignorance too. Continue reading